Вы знаете, как пишется ваше имя на английском? Если нет, то прочитайте нашу статью.
Общие правила транслитерации имен
Помните, что фамилии и имена не переводятся. Больше всего это касается официальных документов и деловой переписки. Вместо этого, имена нужно транслитерировать. То есть нужно записать латиницей.
Приведем следующую таблицу, в которой видно как происходит транслитерация имен:
Буква (рус.) | Буква (лат.) | Мужские имена | Женские имена |
---|---|---|---|
А | A | Arkadii (Аркадий) Aleksandr (Александр) Aleksei (Алексей) Anatolii (Анатолий) Andrei (Андрей) Artem (Артём) Artur (Артур) | Avrora (Аврора) Alena, Alyona (Алёна) Alisa (Алиса) Agafiia (Агафия) Aigul (Айгуль) Anastasiia (Анастасия) Anzhela (Анжела) |
Б | B | Boris (Борис) Bogdan (Богдан) | |
В | V | Valerii (Валерий) Viktor (Виктор) | Valentina (Валентина) Valeriia (Валерия) Viktoriia (Виктория) |
Г | G | Gennadii (Геннадий) Georgii (Георгий) Grigorii (Григорий) | Galina (Галина) Gulnara (Гульнара) |
Д | D | Daniil (Даниил) Denis (Денис) Dmitrii (Дмитрий) | Daria (Дарья) Dina (Дина) |
Е | Ye/E | Evgenii (Евгений) Egor (Егор) | Evgeniia (Евгения) Ekaterina (Екатерина) Elena (Елена) Elizaveta (Елизавета) |
Ё | E, Yo | Pyotr, Petr (Пётр) | Alena, Alyona (Алёна) |
Ж | Zh, j | Zhanna (Жанна) | |
З | Z | Zinaida (Зинаида) Zoia (Зоя) Zulfiia (Зульфия) | |
И | I | Ivan (Иван) Igor (Игорь) Ilia (Илья) | Irina (Ирина) |
Й | J, I | Timofey (Тимофей) | |
К | K | Kirill (Кирилл) Konstantin (Константин) | |
Л | L | ||
М | M | Maksim (Максим) Matvei (Матвей) Mikhail (Михаил) | Margarita (Маргарита) Marina (Марина) Mariia (Мария) |
Н | N | Nikita (Никита) Nikolai (Николай) | Nadezhda (Надежда) Natalia (Наталья) |
О | O | Oleg (Олег) | Oksana (Оксана) Olga (Ольга) |
П | P | Pavel (Павел) Petr (Пётр) | Polina (Полина) |
Р | R | Roman (Роман) | Raisa (Раиса) |
С | S | Sviatoslav (Святослав) Sergei (Сергей) Stanislav (Станислав) | Svetlana (Светлана) Sofia (Софья) |
Т | T | Timur (Тимур) | Tatiana (Татьяна) |
У | U | Uliana (Ульяна) | |
Ф | F | Fedor (Фёдор) | |
Х | Kh | Khasan (Хасан) | |
Ц | Ts | Tsareva (Царева) | |
Ч | Ch | Chingiz (Чингиз) | |
Ш | Sh | Shamil (Шамиль) | |
Щ | Shch | Shchepkina (Щепкина) | |
Ы | Y | Myskin (Мыскин) | |
Э | E | Eduard (Эдуард) | Elvira (Эльвира) |
Ю | Yu | Iurii (Юрий) | Iuliia (Юлия) |
Я | Ya | Iaroslav (Ярослав) | Iana (Яна) |
Однако есть случаи, когда не знаешь, как правильно написать имя. Давайте их рассмотрим.
- буквы Ь и Ъ не транслитерируются. Кроме того, апостроф на их месте не используется:
Guzel – Гузель
Igor – Игорь
- буква Ы и Й в английском транслитерируются в букву Y:
Mayorova – Майорова
- сочетание КС в русском языке лучше транслитерировать как KS, а не X:
Ksenia – Ксения
- если буква E обозначает один звук, то она пишется как E:
Vera – Вера
- если буква Е обозначает два звука, то она пишется как YE:
Astafyev – Астафьев
- НО! Если Е стоит в начале, возможны оба варианта:
Elena = Yelena
- Буква Ё пишется так же, как Е. Однако если нужно подчеркнуть произношение имени, то используется Yo:
Pyotr = Peter – Пётр
- Окончание -ия транслитерируется как -IA или -IYA. Но обычно, дабы избежать громоздкости, Y не пишут:
Maria – Мария
Важное замечание: транслитерация при оформлении загранпаспортов
Правила транслитерации при оформлении загранпаспортов часто меняются. В данный момент действуют следующие правила.
Здесь представлены отличия от вышеуказанной таблицы:
е | e | Egor (Егор) |
ё | e | Fedor (Фёдор) |
й | i | Sergei (Сергей) |
ъ | ie | Podieiachi (Подъячий) |
ю | iu | Iury (Юрий) |
я | ia | Iana (Яна) |
Помните, что в официальных документах лучше всего придерживаться единообразия, то есть используйте одно и то же правописание имени.
Фамилии
А | A | Anisimov (Анисимов) | П | P | Putin (Путин) |
Б | B | Baryshkin (Барышкин) | Р | R | Derzhavin (Державин) |
В | V | Vavilova (Вавилова) | С | S | Sagdeev (Сагдеев) |
Г | G | Gazmanov (Газманов) | Т | T | Tumanova (Туманова) |
Д | D | Dudkin (Дудкин) | У | U | Suvorova (Суворова) |
Е | E, Ye | Alaeva (Алаева) | Ф | F | Fedotova (Федотова) |
Ё | E, Yo | Fedorov (Фёдоров) | Х | H, Kh | Khalitov (Халитов) |
Ж | Zh, j | Zhirinovsky (Жириновский) | Ц | C, Cz, Ts | Tsvetkova (Цветкова) |
З | Z | Zaytsev (Зайцев) | Ч | Ch | Chicherina (Чичерина) |
И | I | Ivanov (Иванов) | Ш | Sh | Sholohov (Шолохов) |
Й | J, I | Mayorova (Майорова) | Щ | Shch, sch | Shchepkin (Щепкин) |
К | K | Krasnova (Краснова) | Ъ | — | Obyedalova (Объедалова) |
Л | L | Lebedev (Лебедев) | Ы | Y | Mysova (Мысова) |
М | M | Morozova (Морозова) | Ь | ‘, — | Melnikova (Мельникова) |
Н | N | Nikitin (Никитин) | Э | E | Engels (Энгельс) |
О | O | Olokhov (Олохов) | Ю | Yu, iu | Yulova (Юлова) |
Я | Ia, Ya | Yashankin (Яшанькин) |
Отчества
В английском языке отчество стоит между именем и фамилией.
Примеры:
Irina Dmitryevna Morozova (Ирина Дмитриевна Морозова)
Oleg Petrovich Shishkin (Олег Петрович Шишкин)
Важно помнить, что нельзя писать русское отчество в виде начальной буквы так, как это делается в английском.
Примеры:
Ann B. Brown
Alex S. Smith
Соответствия имен
Случается, что русское имя не имеет аналога в английском языке. В таком случае используют транслитерацию. Но иногда английские имена имеют аналоги в русском.
- Екатерина – Catherine (Кэтрин)
- Андрей – Andrew (Эндрю)
- Антон – Anthony (Энтони)
- Иван – John (Джон)
- Даниил – Daniel (Дэниел)
- Наталья – Natalie (Натали)
- Елизавета – Elizabeth (Элизабет)
Запомните, что фамилия на английском будет the surname, имя – first name, а отчество – patronymic.
Английские мужские и женские имена
Ниже в таблице приведены популярные женские и мужские английские имена:
Мужские имена | Женские имена |
---|---|
Jack | Amelia |
Harry | Olivia |
Charlie | Emily |
James | Isabella |
Leo | Jessica |
Ethan | Sophie |
Daniel | Mia |
Max | Chloe |
Dylan | Phoebe |
Luke | Alice |
David | Lucy |
Jenson | Rosie |
Alex | Elizabeth |
Gabriel | Molly |
Jamie | Jasmine |
Freddie | Bella |
Henry | Emilia |
William | Emma |
Edward | Eleanor |
Arthur | Zara |
Остались вопросы?
Задавайте в комментариях!
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Anthony (имя)
Anthony имя для мальчиков. Имя является разновидностью имени Antonius и происходит от Библейский. На нашем сайте 379 людей с именем Anthony оценили свое имя 4.5 звездочками (из 5). Таким образом, они кажутся очень довольными! Иногда люди пишут имя неправильно. За рубежом это прекрасное имя. Anthony входит в топ-100 самых популярных имен в Facebook на позиции 40.
Ваше имя Anthony? Пожалуйста ответьте на 5 вопросов о своем имени для улучшения данного профиля.
Значение Anthony
Значение Anthony это: «неоценимый».
Рейтинг
379 люди с именем Anthony проголосовали за их имя. Пожалуйста проголосуйте за свое имя тоже.
★★★★★
Рейтинг
★★★★★
Легко написать
★★★★★
Легко запомнить
★★★★★
Произношение
★★★★★
Английское произношение
★★★★★
Реакция иностранцев
комментариев
Для загранпаспорта — ANTON а так anton.Перевод имени Антон на другие языки
на белорусском и украинском — Антон
на латышском — Antons
на литовском — Antanas
на польском — Antoni, Antoniusz
на венгерском — Antal
по-болгарски — Антон
на румынском — Antoniu, Antonie
на хорватском — Antun, Ante, Anto
на греческом — Αντώνιος, Αντώνης
латинское написание — Antonius
по-испански и по-итальянски— Antonio
на немецком и на чешском — Anton
на французском — Antoine
на португальском — Antônio, António, Antão
на финском — Anton, Antton, Anttoni
на китайском — 安东
на японском — 力士
Антони Эдуан
Ученик
(110),
закрыт
9 лет назад
Как написать Антон транслитом?
Как будет имя Антон на английском языке?
3 ответа:
1
0
Для загранпаспорта — ANTON а так anton.Перевод имени Антон на другие языки
на белорусском и украинском — Антон
на латышском — Antons
на литовском — Antanas
на польском — Antoni, Antoniusz
на венгерском — Antal
по-болгарски — Антон
на румынском — Antoniu, Antonie
на хорватском — Antun, Ante, Anto
на греческом — Αντώνιος, Αντώνης
латинское написание — Antonius
по-испански и по-итальянски— Antonio
на немецком и на чешском — Anton
на французском — Antoine
на португальском — Antônio, António, Antão
на финском — Anton, Antton, Anttoni
на китайском — 安东
на японском — 力士
0
0
Мужское имя Антон пишется на английском языке: Anton. Пишется фактически так, как нам слышится. Такой вариант и используется при написание на документах в Российской Федерации, таким образом тут ничего сложного нету.
0
0
Вообще то имя Антон присуще выходцам из Восточной Европы и со славянскими корнями….. В англоязычных странах имени Антон соответствует — Энтони (Anthony); в Германии — Otto (слышится так же, как пишется); в Скандинавских странах — Ottar; во Франции не могу сказать как пишется, но слышится Антуан…..
Читайте также
Как написать имя Мария на английском?
Очень интересный вопрос, которым я не раз задавалась лично. Я, как Мария, попробую на него ответить.
Если переводить имя через переводчик или по правилам транскрипции то имя должно писаться — Maria (так я и писала до пятого класса) или Mariya (так более правильно с точки зрения буквенной транскрипции). К тому же, можно заметить, что многие артистки и известные личности в Европе пишут свои имена Maria. Даже известная песня «Ave Maria» пишется без всяких дополнительных букв.
В подписи к школьной тетради моя первая учительница иностранного языка подписала меня Mary.
Когда я получила свой первый заграничный паспорт в нем на английском (как в принципе и во втором) значилось — Mariya.
А вот когда я получала третий, было очень любопытно, видимо изменились какие-то правила. В уже мое имя Мария было написано иначе — Mariia. Я думала это ошибка и терпеливо ждала времени, когда поменяю паспорт и эту ошибку исправят. В прошлом году поменяла, к сожалению, Mariia так и осталось.
Извиняюсь конечно перед Animagia, но в вашем варианте, Valeriya — это имя, с русским произношением написанное английскими буквами! Valery! «Грубое» произношение по английски «Вэйлери», но более или менее точное!
Не только по американски, но и в английском языке вообще. ИМЯ
Русское имя Егор по-английски писать можно в двух вариантах — Yegor и Egor, но как правильно сказать трудно.
Например, губернатор Егор Кузнецов по-английски пишется governor Yegor Kuznetsov,
а Фамилия поэта Есенина пишется как Yesenin. Имя Евгений — Yevgeny (Yevgeniy).
Хотя пишутся же имена: Елена — Elena, Ева — Eva, значит и Егор можно написать Egor.
В официальных публикациях Ельцин Борис Николаевич пишут — Yeltsin Boris Nikolaevich.
Но в английском языке нет имени Егор, есть Георгий — George, Гоша — Gosha, поэтому как напишите так и будет правильно или как вам напишут в загранпаспорте так и будет правильно.
Ну, если транслитом, то буква «ж» заменяется английскими «zh». Поэтому «Жанна», вероятнее всего, будет Zhanna.
Однако, если мы обратимся к истории и сравним написание имя «Жанна» такой исторической личности, как Жанна Д’Арк, в русском и английском языках, то тогда это имя будет написано, как «Joan».